정이 jeong이 맞지만 jung도 될수있고
그렇게 따지면 박씨도 park이 아니라 bak이 되야 합니다
'희'도 hee라고 하면 박정'히' 가 되지 않습니까?
그렇기에 '희'도 hee가 되야하는건지 hui가 되야할지 모호해지는겁니다
(결론은 hee로 써도 되고 hui로 써도 된답니다)
이런것처럼 한글-영어 사이에 정자라는 기준이
확고하게 정해지거나 일치하는것도 아니고
어떤건 이렇고 어떤건 저렇고 기준이 굉장히 모호하고 오락가락 합니다
이승만대통령도 공식 영문명이 seung man lee 가 아니라
싱먼리 Syngman rhee 입니다
Lee도 아니고 rhee 로요
미국사람들한테 syngman rhee 말하면 '아하' 하지만
seungman lee 하면 who is he? 할겁니다
잘못된 표기를 이제와서 바로잡아야 한다기 보단
그분들이 살아생전에 쓰셨던 명칭을, 그분들 입장에서 지켜드리고
역사적유물?(비유가 이상하지만) 이란 개념으로 보존하는게 맞다고 봅니다
이승만대통령의 영어명도 syngman rhee에서 seungman lee 로 바로잡는것이
오히려 그분에 대한 실례가 아닐까요?
정주영 회장도 chung ju yong 이라고 씁니다
정씨도 예전사람들은 chung으로 썼지만 요즘사람들은 jeong도 쓰고 jung도 써서
Jung이 약 41%, Jeong이 약 32%, Chung이 약 15% 정도의 비율로 쓰고 있다고 합니다
그럼에도 기존에 chung으로 썼던 사람을 jeong으로 고치거나 그러진 않습니다
정씨도 한가지로 통일하거나 그러지 않고, 개인마다 각각 여러가지로 쓰고있을 뿐이죠
현대그룹도 영문명 (hyundai) 이 잘못되었지만 기존대로 쓰고있죠
이제와서 그걸 고치는게 훨씬더 큰 문제가 될것이니까요
역사적으로 기록될때 지금까지 영문기록에서
기존이름으로 기록되어왔기 때문에, 이제와서 정자표기로 고치는게 무슨 의미있는 일인가 싶습니다.
오히려 더 큰 혼란만 불러일으킬것 같네요
기존표기대로 "Park Chung-hee" 로 쓰는게 맞다고 봅니다
억지논리입니다