회원가입

로그인

아이디
비밀번호
ID/PW 찾기
아직 회원이 아니신가요? 회원가입 하기

하다하다 이제는 번역탓을 하는 사람까지 있네 ㅋㅋㅋㅋㅋ

profile
박지후대세

"좌파기자가 악의적으로 왜곡 번역해서 외신에 제공했기 때문에 외교참사가 벌어진거다!!!" ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ

 

외신들도 보도하기 전에 '이 번역이 맞을까?'하면서 검수를 다 하고 보도를 했겠지

외신이 ㅂㅅ인 줄 아나? ㅋㅋㅋㅋㅋ

 

Screenshot_20220925_170515.jpg

게다가 이 번역을 처음으로 올린 사람이 누구냐면 폴 케리 코리아헤럴드 기자임

코리아헤럴드가 뭐하는 곳이냐?

한국에 대한 전문적인 기사를 영어로 발행하는 영자신문임

그래서 이런 곳에서 일하는 사람들은 한국어라든지, 한국 사회, 한국 문화 이런 거에 대한 이해가 높은 사람들일 수 밖에 없음.

저 사람도 전체적인 뉘앙스를 생각해서 저렇게 번역했겠지

 

백번 양보해서 Fucker가 지나친 번역이었다고 치자, 그러면 저 상황에 어울리게 '새끼'를 번역한다면 idiot 이거나 bastard 정도인데 이 단어들도 F word 만큼은 아니지만 꽤 심한 욕설임.

 

 

 

 

결론: 언론탓 좀 그만해라!!

댓글
9
댓글 쓰기
권한이 없습니다.