외국인: " ㅈㄴ marrried up 했다! 라는 의미가 뭐냐?
미국인: "사회적 신분이나 재산상으로 훨씬 나은 배우자와 결혼했다 라는 뜻임"
ㄹㅇ 딱이누 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
바이든한테 조롱 당한거일수도 있는데
김건희: "Really?" ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
기레기들은 '결혼 잘했다' 라고 행복회로 해석 ㅋㅋㅋㅋ
외국인: " ㅈㄴ marrried up 했다! 라는 의미가 뭐냐?
미국인: "사회적 신분이나 재산상으로 훨씬 나은 배우자와 결혼했다 라는 뜻임"
ㄹㅇ 딱이누 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
바이든한테 조롱 당한거일수도 있는데
김건희: "Really?" ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
기레기들은 '결혼 잘했다' 라고 행복회로 해석 ㅋㅋㅋㅋ
국민이 왜 맨날, 허구헌날, 주구장창으로 이런 갖잖은 얘기를 듣고 살아야하는 거니?
퐁퐁했다
퐁퐁했다
거니거니 기분 좋거니
바이든과 윤석열이 메리드 업한걸로 김건희를 추켜세워준거 아니었나요?
거기에 김건희의 뤼얼리?가 어색한 리액션인걸로 이해했는데...
최근 김건희의 언론인터뷰에서 기자가 그 일화에 대해 묻자, 본인이 영어를 알아듣고 really로 "받아쳤다"고 하더라.단어사용이 평범하지는않은듯
married up이 무슨뜻인지 몰라서 찾아본 결과
'결혼으로 신분상승' 이런 뉘앙스 일수도 있음 ㅋㅋㅋ
누구 원어민 친구 있는 게이 없나 ㅜ
시애틀 사는 친구 있는데 물어봄...
답장오면 말해줄게
오 님좀 인싸 ㅋㅋㅋㅋ
답장왓다.
그 단어의 의미는 보통 자신의 위치보다 사회적으로 더 높은 계층의 사람과 결혼했을때
"오, 너 출세했구나?" 같은 늬앙스로 사용하는거래
그래서 이게 좋은뜻이야? 나쁜뜻이야?
했더니 전후로 무슨 말을 했느냐에따라 의미가 달라진대
중의적 표현 ㅎㅎ
우아하게 맥일수도 있는거고 농담일수도 있고 그런거 일듯 ㅎ
대화 원본 못찾겠다 ㅜ
무식한거 티낸거니 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
국민이 왜 맨날, 허구헌날, 주구장창으로 이런 갖잖은 얘기를 듣고 살아야하는 거니?