이 곡은 원래 베트남-중국 전쟁 전사자에게 헌정하기 위해 1986년 발표된 선전가요임
하지만 1989년 민주화운동 시기 대학생들이 많이 불렀고, 참가자 중 한 명이 이 노래의 테이프를 (영국령)홍콩 RTHK 방송국에 몰래 보내 홍콩에 이 노래가 알려지게 됨.
이후 해외로 망명한 민주화 인사들이 이 노래를 희생자들을 기리는데 자주 써서 6.4 항쟁의 상징 중 하나가 되었음
여러 가수들이 불렀는데 가장 유명한 버전이 홍콩 유명 가수 겸 배우인 매염방이 부른 버전
也许我告别,将不再回来
만약에 내가 작별하고, 다시 돌아오지 않는다 하더라도
你是否理解,你是否明白
그대는 이해해주고, 알 수 있는가?
也许我倒下,将不再起来
만약에 내가 쓰러져, 다시 일어나지 못하더라도
你是否还要永久的期待
그대는 영원히 기다려 줄 것인가?
如果是这样,你不要悲哀
만약에 이렇더라도 그대여 슬퍼하지마오
共和国的旗帜上有我们血染的风采
공화국의 깃발 위에 우리의 피 묻은 풍채가 서려있으니
如果是这样,你不要悲哀
만약에 이렇더라도 그대여 슬퍼하지마오
共和国的旗帜上有我们血染的风采
공화국의 깃발 위에 우리의 피묻은 풍채가 서려있으니
也许我的眼睛,再不能睁开
만약에 나의 눈이 다시 뜰 수 없다면
你是否理解我沉默的情怀
그대는 나의 침묵의 심정을 이해해줄 수 있는가
也许我长眠,再不能醒来
만약에 내가 깊은 잠에 빠져, 다시 깨어날 수 없다면
你是否相信我化作了山脉
그대는 내가 저 산맥이 되었다는 걸 믿을 수 있는가
如果是这样,你不要悲哀
만약에 이렇더라도 그대여 슬퍼하지마오
共和国的土壤里有我们付出的爱
공화국의 흙 속에 우리가 바친 사랑이 있으니
如果是这样,你不要悲哀
만약에 이렇더라도 그대여 슬퍼하지마오
共和国的土壤里有我们付出的爱
공화국의 흙 속에 우리가 바친 사랑이 있으니
如果是这样,你不要悲哀
만약에 이렇더라도 그대여 슬퍼하지마오
共和国的旗帜上有我们血染的风采
공화국의 깃발 위에 우리의 피묻은 풍채가 서려있으니
如果是这样,你不要悲哀
만약에 이렇더라도 그대여 슬퍼하지마오
共和国的旗帜上有我们血染的风采
공화국의 깃발 위에 우리의 피묻은 풍채가 서려있으니