회원가입

로그인

아이디
비밀번호
ID/PW 찾기
아직 회원이 아니신가요? 회원가입 하기

잡설) 나무위키에서 영국 국왕 배우자를 왕비라고 해놨던데

국가영도위원회 청꿈실세

이거는 사실 틀린 번역임

 

정부나 언론, 영국대사관이 영국의 왕실체제를 조선 왕실에 맞게 번역한 걸 참고했나본데, 영국 왕실체제는 조선 왕실이 아니라 춘추전국시대 주나라의 왕실체제와 가까움

 

원래 '왕비(Princess consort)'는 황제국의 '친왕(Prince)'이나 제후국 국왕의 아내를 부르는 호칭인데, 영국 국왕은 친왕도 제후왕도 아니고 엄연한 자주왕국의 국왕임

 

따라서 영국 국왕의 배우자를 왕비라고 부르는 것은 왕실 예법을 따지자면 결례임

 

그러므로 왕비가 아닌 '왕후(Queen consort)'가 더 적절한 번역임

댓글
7
댓글 쓰기
권한이 없습니다.