회원가입

로그인

아이디
비밀번호
ID/PW 찾기
아직 회원이 아니신가요? 회원가입 하기

남북한 외국 고유명사나 정치용어 표기 통일을 할 때

국가영도위원회 청꿈실세

러시아, 우크라이나같은 제2세계권이나 공산국가들은 북한 쪽 표기로 통일할 필요가 있을듯

 

예를 들어 'Vladimir'라는 이름은 우리나라에서는 통상 로마자를 영어식으로 읽은(정확히는 영어 발음에 가깝게 마련된 러시아 표기법에 맞춘) '블라디미르'라고 읽지만 북한이나 고려인 사회에서는 러시아말 원음에 가깝게 '울라지미르'라고 읽음

 

그리고 공산당의 최고지도자 직함인 'General Secretary'는 우리나라에서는 일본공산당의 영항을 받아 통상 '서기장'이라고 번역되지만 사실은 북한식 명칭인 '총비서'가 더 정확한 표현임.(중국식 표현은 '총서기')

 

개인적으로 남북한 용어 개정 및 통합이 실시된다면 2세계권 및 공산권은 북한식 표기를 따라야 함이 옳다고 봄

 

물론 미국, 영국, 필리핀과 같은 1세계권 및 자유진영은 당연히 우리식을 따라야 함이 마땅

댓글
0
댓글 쓰기
권한이 없습니다.