https://terms.naver.com/entry.naver?docId=1198222&cid=40942&categoryId=31575
위를 봐라
떡이다. 포르투갈어 빵 -> 중국어 떡을 뜻하는 병(음차) -> 한국번역과정에서 떡
한국엔 저거 떡이라고 번역 되었다. 과거엔 빵이 흔하지않았거덩
그렇기 때문에 한국한정으로
떡볶이야 말로 예수님의 음식이다.
보리가래떡 5개와 어묵용 물고기 2개로 기적을 베푸신거지...
그러므로 오늘 점심은 떡볶이
아니 게이얔ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ 저거 영어로 보면 bread라고 되어있잖ㅋㅋㅋㅋ
앎 ㅋㅋㅋ 근데 조선시대엔 성경 중국어 중역했는데 병(떡 병 餠) 그래서 오병이어(오떡이물고기)의 기적이된거야
가끔 교회나 성당에서 떡을 나눠준다면 저때의 영향
ㅇㅇ 알고있음ㅋㅋㅋ 우리교회는 그냥 빵줌ㅋㅋ
...
왜그러심까.. 목사님
맛밥
ㅋㅋㅋㅋㅋ